Identificación y catalogación lexicográfica en el marco del proyecto LITIAS
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.5993302Resumen
En esta presentación se expondrán los objetivos principales de LITIAS -Lingua italiana in territori ispanofoni: analisi storiografica- proyecto de investigación finalizado a encontrar, analizar, catalogar y describir materiales lingüísticos, gramaticográficos y lexicográficos dedicados a la enseñanza y al aprendizaje del italiano en países de habla española; nos concentraremos especialmente en el trabajo que realiza la unidad de Bolonia: catalogación y análisis de obras lexicográficas publicadas en territorio hispanófono desde sus orígenes hasta finales del s. XX, con la finalidad de determinar la historia de su concepción, elaboración y publicación.
Asimismo, se indicarán posibles líneas de investigación que se perfilan a partir de esta primera fase como es el caso del estudio concreto del material de aprendizaje publicado en Argentina, país de recepción de un enorme flujo migratorio a lo largo de la historia de la emigración italiana.
Descargas
Citas
Asociación Dante Alighieri. 1981. Lexicón Sopena. Diccionario de bolsillo Italiano-Español Español Italiano. Buenos Aires: Sopena Argentina.
Casas, Cristobal de las. 1570. Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana. Sevilla: Alonso Escribano.
Lorenzo, José de & Murga, Gonzalo de & Ferreiro y Peralta, Martín. 1864. Diccionario marí-timo español. Madrid: Establecimiento tipográfico de T. Fortanet.
Macdonnel, David Evans. 1836. Diccionario citador de máximas, proverbios, frases y sen-tencias escogidas de los autores clásicos, latinos, franceses, ingleses é italianos. Bar-celona: Imprenta de Indar.
Melzi, Giovanni Battista. 1893. Nuovo dizionario spagnolo-italiano e italiano-spagnolo. Milano: Fratelli Treves.
Melzi, Giovanni Battista. 1945. Nuevo diccionario italiano-castellano y castellano-italiano. La Plata: Calomino.
Moreali, Gaetano. 1841. Diccionario de música italiano español o el interprete de las pala-bras empleadas en la música. La Habana: Imp. del Gobierno y Capitanía General por S.M.
Palmireno, Juan Lorenzo. 1575. Vocabulario del Humanista. Barcelona: En casa de Pedro Malo.
Pedrell, Felipe. 1894. Diccionario técnico de la música. Barcelona: Imprenta de Victor Ber-dós.
Rebuffo, Luis. 1966. Diccionario castellano-piamontés, piamontés-castallano. Rosario: Edición del autor.
VV. AA. 1940. Pequeño diccionario italiano castellano. Buenos Aires: Sopena Argentina.
VV. AA. 1942. Diccionario práctico italiano - castellano y castellano - italiano. Buenos Aires: Sopena Argentina.
Zannier, Guido. 1954. Introduzione allo studio storico della lingua italiana. Montevideo: Instituto de profesores Artigas.
Zannier, Guido. 1956. Esquemas de gramática histórica de la lengua italiana: fonética. Montevideo: Instituto de profesores Artigas.
Zannier, Guido. 1963. Prontuario di paronimi italo-spagnoli. Montevideo: Quaderni della Dante.
Zillio, Giovanni & Zannier, Guido. 1957. Italiano: gramática y antología. Montevideo: Editorial librería italiana.
Fuentes secundarias
Ahumada, Ignacio. 2003. "La metalexicografía del español: revisión y perspectivas". En: San Vicente, Félix (ed.), Perfiles para la historia y crítica de la lexicografía bilingüe del español. Monza: Polimetrica, 7-38.
Alvar, Manuel. 2013. Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX. Madrid: Liceus.
Bruña, Manuel. 2003. "Estudios sobre la lexicografía francoespañola de todos los tiempos". En: Anales de Filologia francesa 11, 55-78.
Carreras, María. 2003. "La presenza dell'italiano nella lessicografia catalana: dagli antichi repertori plurilingui ai moderni dizionari catalano-italiano e viceversa". En: Quaderni del CIRSIL 2.
De Hériz, Ana Lourdes. 2020. "Litias (Italiano, lengua extranjera para hispanohablantes: análisis historiográfico". En: Anales de Lingüística, 4, 237-247. Disponible en este en-lace.
Di Tullio, Angela. 2010. Políticas lingüísticas e inmigración. El caso argentino. Buenos Aires: Eudeba.
Dubois, Jean & Claude Dubois. 1971. Introduction à la lexicographie. Le dictionnaire. París: Larousse.
Esparza, Miguel Ángel. 2012. "BICRES IV (1801-1860): balance de un proyecto". En: Batta-ner, Elena & Calvo, Vicente & Peña, Palma (eds.), Historiografía lingüística: líneas ac-tuales de investigación. Münster: Nodus Publikationen, 79-100.
Esparza Torres, Miguel Ángel & Niederehe, Hans-Josef. 2005. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES III). Desde el año 1701 hasta el año 1800. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Com-pany.
Esparza Torres, Miguel Ángel & Niederehe, Hans-Josef. 2012. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES IV). Desde el año 1801 hasta el año 1860. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Com-pany.
Esparza Torres, Miguel Ángel & Niederehe, Hans-Josef. 2015. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES V). Desde el año 1861 hasta el año 1899. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Compa-ny.
Gallina, Anna Maria. 1959. Contributi alla storia della lessicografia italo-spagnola dei secoli XVI e XVII. Florencia: Olschki.
Hausmann, Franz Josef. 1986. "The training and professional development of lexicographers in Germany". En: Ilson, Robert F. (ed.), Lexicography: an emerging international pro-fession. Manchester University Press-Fullbright Comission, 101-110.
Larraz, Fernando. 2010. Una historia transatlántica del libro: relaciones editoriales entre España y América Latina (1936-1950). Gijón: Trea.
Lo Cascio, Vincenzo (ed.). 1987. L'italiano in America Latina. Firenze: Le Monnier.
Luque, Rocío. 2008. "Español e italiano en contacto: las aportaciones lingüísticas de Guido Zannier". En: Serafin, Silvana (ed.), Voci da Lontano. Emigrazione italiana in Messico, Argentina, Uruguay. Venezia: Mazzanti, 63-70.
Niederehe, Hans-Josef. 1994. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES). Desde los comienzos hasta el año 1600. Amster-dam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Niederehe, Hans-Josef. 1999. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES II). Desde el año 1601 hasta el año 1700. Amster-dam/
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Nomdedeu Rull, Antoni. 2010. "El Nuovo dizionario italiano-spagnuolo e spagnuolo-italiano (1912) de Salva y Angeli". En: San Vicente, Félix (dir.), Textos Fundamenta-les de la lexicografía italoespañola (1805-1916), vol. III. Monza: Polimetrica Interna-tional Scientific Publisher, 469-512.
Núñez, Luis Pablo. 2010. "El Diccionario de música italiano-español (1841) de Gaetano Moreali". En: San Vicente, Félix (dir.), Textos Fundamentales de la lexicografía ita-loespañola (1805-1916), vol. III. Monza: Polimetrica International Scientific Publisher, 93-114.
Palau y Dulcet, Antonio. 1948-1977. Manual del librero hispano-americano. Bibliografía general española e hispano-americana desde la invención de la imprenta hasta nues-tros tiempos. 2.ª ed. corregida y aumentada. Barcelona: Palau
Porto Dapena, José Álvaro. 2002. Manual de técnica lexicográfica. Madrid: Arco Libros.
Rey-Debove, Josette. 1971. Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains. The Hague: Mouton.
Rosoli, Gianfausto (ed.). 1993. Identità degli italiani in Argentina. Reti sociali, famiglia, lavoro. Roma: Studium.
San Vicente, Félix. 1995. Bibliografía de la lexicografía española del siglo XVIII. Abano Terme: Piovan.
San Vicente, Félix (ed.). 2008. Textos fundamentales de la lexicografía italoespola (1917-2007), vols. I y 2. Monza: Polimetrica International Scientific Publisher.
San Vicente, Félix (ed.). 2010. Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1805-1916), vol. III. Monza: Polimetrica International Scientific Publisher.
Sánchez, Rafael. 1963. "Editorial Ramón Sopena". En: El libro español: revista mensual del Instituto Nacional del Libro Español 62, 43-45.
Vedovelli, Mauro (ed.). 2011. Storia linguistica dell'emigrazione italiana nel mondo. Ro-ma: Carocci editore.
Werner, Reinhold. 1991. "Principios diferenciales y contrastivos en la lexicografía del espa-ñol americano". En: VV. AA., El español de América hacia el siglo XXI, vol. I. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Wiegand, Herbert Ernst. 1984. "On the structure and contents of a general theory of lexicog-raphy". En: Hartmann, Reinhard Rudolf Karl (ed.), LEXeter; 83 PROCEEDINGS Pa-pers from the International Conference on Lexicography at Exeter, 9-12 September 1983. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Zgusta, Ladislav. 1971. Manual of Lexicography. The Hague/Paris: Mouton.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.