Reconstruyendo los pilares en torno a los inicios de la enseñanza del español en Francia: el caso de la tesis de tercer ciclo "La connaissance de l’espagnol en France et les premières grammaires hispano-françaises (1550-1700)" (Sabina Collet Sedola, 1973-1974)
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.17961300Palabras clave:
gramaticografía, Francia, siglos XVI-XVII, recuperación de tesis doctorales, fuentes bibliográficas secundariasResumen
Este artículo pretende no solo contextualizar y valorar la edición de 2024 del texto de S. Collet Sedola La connaissance de l’espagnol en France et les premières grammaires hispano-françaises (1550-1700) (1973-1974), sino que aspira a fomentar la toma de conciencia sobre la necesidad de proporcionar accesibilidad a investigaciones similares de importancia capital para la disciplina historiográfica. Se parte del convencimiento de que dicha recuperación ayudará a conocer mejor el sendero por todos transitado, sin olvidar -y reconocer, por tanto- la labor esencial de quienes tuvieron el arrojo de ir abriendo el camino.
Descargas
Citas
Bibliografía de S. Collet Sedola
Collet Sedola, Sabina. 1973-74. La connaissance de l'espagnol en France et les premières grammaires hispano-françaises (1550-1700). Tesis doctoral inédita, París: Université Paris III, editada por Esteba, Maux, Richer Rossi y Zuili [2024]. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Málaga. https://monografias.uma.es/index.php/mumaed/catalog/view/179/264/1760
Collet Sedola, Sabina. 1977. "Juan de Luna et la première édition de l'Arte Breve". En: Bulletin Hispanique LXXIX.1-2, 147-154.
Collet Sedola, Sabina. 1980. "Gerónimo de Texeda". En: Bulletin Hispanique, LXXXII 82.1-2, 189-198.
Collet Sedola, Sabina. 1984. "Las phrases de hablar difíciles de la lengua española de Jerónimo de Texeda". En: Criticón 26, 81-142.
Collet Sedola, Sabina. 1991. "L'étude de l'espagnol en France à l'époque d'Anna d'Austriche". En: Mazouer, Ch. (ed.), L'Âge d'Or dell’influence espagnole. La France et l'Espagne à l'époque d'Anne D'Austriche 1615-1666. Actes du 20e colloque du CMR 17 (Bordeaux, 25-28 janvier 1990). Mont-de-Marsan: Éditions interuniversitaires, 40-51.
Collet Sedola, Sabina. 1992. "Orígenes de la difusión de la lengua española en Francia (2.ª parte del siglo XVI)". En: Ariza, M. et al. (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, vol. 2. Madrid: Pabellón de España, 609-616.
Collet Sedola, Sabina. 1993. "L'origine de la didactique de l'espagnol en France. L'apport des grammairiens espagnols exiles (1600-1650)". En: Histoire, Épistemologie, Langage 15.2, 39-49.
Collet Sedola, Sabina. 1994. "La didactique de l'espagnol en France (2e partie du XVIIe siècle)". En: Jeanine Stolini (ed.), Recherches en linguistique hispanique: actes du Ve colloque de linguistique hispanique d'Aix-en-Provence, 20 et 21 Mars 1992. Aix-en-Provence: Publications de l'Université de Provence, 25-39.
Collet Sedola, Sabina. 1996a. "Les hispanisants français du XVIIe siècle et la langue italienne". En: Tavoni, M. (ed.), Italia ed Europa nella linguistica del Rinascimento: confronti e relazioni: atti del Convegno internazionale, Ferrara, Palazzo Paradiso 20-24, marzo 1991, vol. 1. Modena: Panini, 443-457.
Collet Sedola, Sabina. 1996b. "Gramáticos y gramáticas: España en Francia (1600-1650)". En: Arellano, I. et al. (eds.), Studia Aurea. Actas del III Congreso de la AISO (Toulouse, 1993), vol. 1. Logroño: GRISO-LEMSO, 161-168.
Collet Sedola, Sabina. 1997. "Jean Saulnier, un rival peu connu de César Oudin". En: Giraud, Y. (ed.), Contacts culturels et échanges linguistiques au XVIIe siècle en France. Actes du 3e colloque du Centre International de Rencontres sur le XVIIe siècle. Paris-Seattle-Tübingen, 277-286.
Referencias bibliográficas
Acero Durántez, Isabel. 2008. "Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII". En: Philologia Hispalensis XXII, 7-36
Arribas Jiménez, María. 2014. La lexicografía bilingüe español-francés de los siglos XVI y XVII: estudio y edición del Diccionario español de Fr. Pierre Seguin. Tesis doctoral, Madrid: Universdad Complutense de Madrid. https://docta.ucm.es/entities/publication/5b8849c0-676b-4b65-aca4-33df542672a4
Auroux, Sylvain. 1979 [1972]. La Sémiotique des Encyclopédistes. Essai d’Epistémologie historique des sciences du langage. Paris: Payot.
Bruña Cuevas, Manuel. 2008. "La producción lexicográfica con el español y el francés". En: Philologia Hispalensis XXII, 37-111.
Calero Vaquera, María Luisa. 1986. Historia de la gramática española (1847-1920). Madrid: Gredos.
Carvalho Martí, Ana Reyes. 2016. El estudio del español en Italia a través de sus gramáticas. Tesis doctoral, Jaén: Universidad de Jaén. https://investigacion.ujaen.es/documentos/5da997a82999527bba178bb5
Dorta, Josefa. 1987. Modos y tiempos del verbo en la tradición gramatical hispánica: desde Nebrija hasta Bello (1492-1860). Tesis doctoral, La Laguna: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de La Laguna [en microficha].
Esteba Ramos, Diana. 2005. Los ejemplos en las gramáticas del español como lengua extranjera: Siglo de Oro. Tesis doctoral. Málaga: Universidad de Málaga.
Esteba Ramos, Diana. 2006. "Contribución al estudio de las relaciones entre las gramáticas de español para extranjeros aparecidas en Francia en el siglo XVII: el caso de Claude Dupuis (Sieur des Roziers) y Sieur Ferrus". En: Crisol 10, 97-112
Esteba Ramos, Diana. 2011. Glosario de voces españolas recogidas en gramáticas del español para extranjeros del Siglo de Oro. Málaga: Universidad.
Esteba Ramos, Diana. 2012. "Empreintes et emprunts dans les premiers ouvrages publiés pour enseigner l'espagnol langue étrangère en Europe". En: Recherches. Culture et histoire dans l'espace roman 9, 11-22.
Esteba Ramos, Diana. 2016. "Manuales de lenguas vulgares del XVII: autoridades literarias en las gramáticas italianas y españolas publicadas en Francia". En: Verba 43, 129-147.
Gómez Asencio, José Jesús. 1981. Gramática y categorías verbales en la tradición española (1771-1847). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
Gómez Asencio, José Jesús. 1985. Subclases de palabras en la tradición española (1771-1847). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
Jiménez Domingo, María Elena. 2006. Las obras gramaticales del abate Jean de Vayrac (1664-1734): traductor de Felipe V. Tesis doctoral, Universitat de València. https://www.uv.es/lepinet/Tesis%20doctoral%20M.elena%20Jimenez.pdf
Lépinette, Brigitte. 2011. "El foco francés: dos gramáticas para la enseñanza del español a los franceses (Oudin 1597 y Charpentier 1597)". En: Gómez Asencio, J. J. (dir.), El castellano y su codificación gramatical, vol. 1. Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua/Junta Castilla y León, 301-322.
Lliteras Poncel, Margarita. 1989. Gramática de la lengua castellana según ahora se habla de Vicente Salvá. Madrid: Arco/Libros.
Lope Blanch, Juan M. 1979. El concepto de oración en la lingüística española. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Martínez Alcalde, María José. 1991. Las ideas lingüísticas de Gregorio Mayans. Tesis doctoral, València: Servicio de Publicaciones de la Universitat de València.
Martínez Gavilán, María Dolores. 1989. Las ideas lingüísticas en España en el siglo XVII: los tratados gramaticales. Tesis doctoral, León: Universidad de León.
Martínez Mezo, Mercedes. 2011. "Las figuras en las gramáticas del español del siglo XVII". En: Gómez Asencio, J. J. (dir.), El castellano y su codificación gramatical, vol. 2. Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua/Junta Castilla y León, 667-684.
Maux-Piovano, Marie-Hélène. 2002. Les débuts de la didatique de l’espagnol en France: les premières grammaires practiques (1596-1660). Lille: Presses Universitaires du Septentrion.
Maux-Piovano, Marie-Hélène. 2015. "Quant la persécution fait le linguiste…". En: Estudios de Lingüística del Español 36, 57-72.
Michael, Ian. 1970. English Grammatical Categories and the tradition to 1800. Cambridge: Cambridge University Press.
Moriyón Mojica, Carlos. 1991. El concepto de norma lingüística en la tradición gramatical española (de Nebrija a Bello). Tesis doctoral, Valladolid: Universidad de Valladolid [en microficha].
Pablo Núñez, Luis. 2008. Lexicografía hispano-francesa de los siglos XVI y XVII: catálogo y estudio de los repertorios. Tesis doctoral, Madrid: Universidad Complutense de Madrid.
Pablo Núñez, Luis. 2008. "Informaciones gramaticales, informaciones léxicas e informaciones lexicográficas en las gramáticas del Siglo de Oro". En: Azorín, D. et al. (eds.), El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo. Alicante: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 373-379. Publicado posteriormente en Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. https://www.cervantesvirtual.com/obra/informaciones-gramaticales-informaciones-lxicas-e-informaciones-lexicogrficas-en-las-gramticas-del-siglo-de-oro-0/
Pablo Núñez, Luis. 2010a. El arte de las palabras. Diccionarios e imprenta en el Siglo de Oro. Mérida: Editora Regional de Extremadura.
Pablo Núñez, Luis. 2010b. "Panorama de la lexicografía del Siglo de Oro con el español y el francés". En: Encinas, M.ª T. et al. (eds.), Ars Longa. Diez años de AJIHLE, vol. 1. 203-214.
Pablo Núñez, Luis. 2011. "La gramática francesa de Baltasar Pérez del Castillo (s. XVI): edición y estudio". En: Boletín de la Real Academia Española XCI.CCCIV, 275-323.
Padley, G. Arthur 1976. Grammatical Theory in Western Europe. 1500-1700. The Latin Tradition. Cambridge: Cambridge University Press.
Padley, G. Arthur 1985. Grammatical Theory in Western Europe. 1500-1700. Trends in Vernacular Grammar I. Cambridge: Cambridge University Press.
Padley, G. Arthur 1988. Grammatical Theory in Western Europe. 1500-1700. Trends in Vernacular Grammar II. Cambridge: Cambridge University Press.
Quijada Van den Berghe Carmen. 2010 [2017]. La Parfaite méthode pour entendre, escrire et parler la langue espagnole de Charpentier (1596). Edición facsimilar, transcripción, traducción y estudio. Salamanca: Ediciones de la Universidad.
Quijada Van den Berghe, Carmen. 2016. "Propuesta crítica para una nueva edición de la Nouvelle Méthode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue espagnole de Claude Lancelot (1660)". En: Sintagma. Revista de Lingüística 28, 43-58.
Quijada Van den Berghe, Carmen. 2022. "Huellas nebrisenses en la gramaticografía española producida en Inglaterra y Francia". En: Gómez Asencio, J. J. & Quijada van den Berghe, C. (coords.), Antonio de Lebrixa grammatico en su medio milenio. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca, 257-289.
Ramajo Caño, Antonio. 1987. Las gramáticas de la lengua castellana desde Nebrija a Correas. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca.
Ridruejo, Emilio. 1989. Las estructuras gramaticales desde el punto de vista histórico. Madrid: Síntesis.
Sáez Rivera, Daniel M. (ed.). 2002. "Francisco Sobrino, Diálogos nuevos en español y en francés, 1708". http://parnaseo.uv.es/Lemir/Textos/Sobrino/Index.htm
Sáez Rivera, Daniel M. 2007. La lengua de las gramáticas y métodos de español como lengua extranjera en Europa (1640-1726). Tesis doctoral, Madrid: Universidad Complutense de Madrid.
Sáez Rivera, Daniel M. 2009. "La explosión pedagógica de la enseñanza del español en Europa a raíz de la Guerra de Sucesión en España". En: DICENDA. Cuadernos de Filología Hispánica 27, 131-156.
Sánchez Pérez, Aquilino. 1992. Historia de la enseñanza de español como lengua extranjera. Madrid: SGEL.
Sarmiento, Ramón. 1977. Aportación a la historia de la gramática de la Real Academia Española. Tesis doctoral, Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
Seilhemer, Andrea. 2014. "Características formales, particularidades de las partes de la oración y características communes con gramáticas influyentes en la Introduction en la langue espagnole (1608) y en la Nouvelle grammaire italienne et espagnole (1624) de Jean Saulnier". En: Revista Argentina de Historiografía Lingüística 6.2, 181-206.
Suárez Gómez, Gonzalo. 2008 [1956]. La enseñanza del francés en España hasta 1850: ¿con qué libros aprendían francés los españoles?”. En: García Bascuñana, Juan F. & Juan Oliva, Esther (eds.), Barcelona: PPU.
Swiggers, Pierre. 1984. Les conceptions linguistiques des Encyclopédistes. Étude sur la constitution d'une théorie de la grammaire au siècle des Lumières. Heidelberg & Leuven: J. Groos & UP.
Valdés Melguizo, Irene: 2017. La Gramática en la enseñanza del francés como lengua extranjera en España (siglos XVI-XX): adaptación, contrastividad y contextualización. Estudio especial de la morfología verbal. Tesis doctoral, Granada: Universidad de Granada.
Zuili, Marc. 2005. "Nuevas aportaciones sobre el hispanista francés César Oudin (1560?-1625)". En: Thélème. Revista Complutense de Estudios franceses 20, 211-219.
Zuili, Marc. 2006. "Cesar Oudin y la difusión del español en Francia en el siglo XVII". En: Bruña, M. et al. (eds.), La cultura del otro: español en Francia, francés en España. Actas del primer congreso de la EHFI. Sevilla: Universidad de Sevilla, 278-289.
Zuili, Marc. 2012. "L'enseignement du castellan en France au XVIIe siècle". En: Zuili, M. & S. Baddeley (dirs.), Les langues étrangères en Europe. Apprentissage et pratiques (1450-1720). Paris: Presses de l'Université de Paris Sorbonne (PUPS), 91-108.
Zuili, Marc. 2016. "Étude introductive et edition" al Tesoro de las dos lenguas Española y francesa, París: Honoré Champion, 11-256.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.




